Special Issue: The Translation of Dialects in Multimedia

Michela Giorgio Marrano, Giovanni Nadiani & Christopher Rundle Il ‘volume speciale’ di inTRAlinea raccoglie una significativa serie di contributi di studiosi provenienti da diversi paesi sul tema del “dialetto” e della sua resa traduttiva. Molti degli interventi si occupano di particolari casi di studio di problemi traduttivi e relative soluzioni nei vari ambiti in cui [...]

New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2

Diaz Cintas, Jorge & Ana Matamala , Neves, Joselia (eds) (2010) Amsterdam/New York, Rodopi This volume aims to take the pulse of the changes taking place in the field of Audiovisual Translation and to offer new insights into both theoretical and practical issues. This volume is organised in three distinctive sections pivoting around the main areas [...]

New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2

Diaz Cintas, Jorge & Ana Matamala , Neves, Joselia (eds) (2010) Amsterdam/New York, Rodopi This volume aims to take the pulse of the changes taking place in the field of Audiovisual Translation and to offer new insights into both theoretical and practical issues. This volume is organised in three distinctive sections pivoting around the main [...]

Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language

Diaz Cintas, Jorge & Pilar Orero , Remael, Aline (eds) (2007) Amsterdam/New York, Rodopi This book offers a survey of the present state of affairs in media accessibility research and practice. It focuses on professional practices which are relative newcomers within the field of audiovisual translation and media studies, namely, audio description for the blind and [...]

Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language

Diaz Cintas, Jorge & Pilar Orero , Remael, Aline (eds) (2007) Amsterdam/New York, Rodopi This book offers a survey of the present state of affairs in media accessibility research and practice. It focuses on professional practices which are relative newcomers within the field of audiovisual translation and media studies, namely, audio description for the blind and [...]

Audiovisual Translation: Subtitling

Diaz Cintas, Jorge & Aline Remael (2007) Manchester, St Jerome

Special Issue sul Respeaking di inTRAlinea

Eugeni, Carlo & Gabriele Mack (a cura di) (2006) in inTRAlinea www.intralinea.org New Technologies in Real Time Intralingual Subtitling.  First international seminar on new technologies in real time intralingual subtitling. Forlì, 17 November 2006 Leggi Special Issue

Subtitling and Globalisation

Georgakopoulou, Panayota (2006) in JoSTrans Issue 06 http://www.jostrans.org Edited by Díaz Cintas, Jorge & Pilar Orero & Aline Remael ABSTRACT In this paper I will discuss recent developments in the subtitling field since the emergence of DVD. The digital format is changing the face of the rapidly expanding subtitling industry as new demands are calling for a new [...]

Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment

Díaz Cintas, Jorge & Pablo Muñoz Sánchez (2006) in JoSTrans Issue 06 http://www.jostrans.org/ Edited by Díaz Cintas, Jorge & Pilar Orero & Aline Remael ABSTRACT The purpose of this paper is to describe the so-called fansubs, a different type of subtitling carried out by amateur translators. The first part of this study covers both the people and phases [...]

Special Issue of JoSTrans on AVT

Díaz Cintas, Jorge & Pilar Orero , Aline Remael (a cura di) (2006) in JoSTrans Issue 06 http://www.jostrans.org A collection of articles on AVT, most of which were originally presented as papers at the International Conference Media for All, which was held in Barcellona 6-8th June 2005. It also includes 3 interviews with professionals from [...]