Il progetto

Subtitle Project è un progetto di ricerca e di formazione sul sottotitolaggio che coinvolge ricercatori e docenti del Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell’Università di Bologna. La ricerca Il progetto ha lo scopo principale di guidare studenti laureandi che voglino svolgere ricerca nel campo del sottotitolaggio mettendo a disposizione risorse [...]

Subtitle Project

Subtitle Project è un progetto di ricerca e di formazione sul sottotitolaggio che coinvolge studenti, ricercatori e docenti del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna, sede di Forlì

Bibliografia

A Practical Proposal for the Training of Respeakers

Arumi Ribas, Marta & Pablo Romero Fresco (2008) in The Journal of Specialised Translation Issue n°9 www.jostrans.org Edited by Desblache, Lucile   Abstract In the field of Audiovisual Translation, some disciplines still have a long way to go in terms of visibility. Speech recognition-based subtitling, also known as respeaking, is a case in point. Even though it seems [...]

Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language

Diaz Cintas, Jorge & Pilar Orero , Remael, Aline (eds) (2007) Amsterdam/New York, Rodopi This book offers a survey of the present state of affairs in media accessibility research and practice. It focuses on professional practices which are relative newcomers within the field of audiovisual translation and media studies, namely, audio description for the blind and [...]

Le lingue dei segni

Cardona, Tommaso Russo & Virginia Volterra Roma, Carocci (2007)